Mc. как расшифровывается это понятие
Содержание:
- К друзьям
- Обращение к незамужней девушке
- С нуля до автоматизации контейнеров за 7 минут
- Что означает маркировка MS на автомобильной резине
- Обращения к людям, занимающим какую-то должность
- Сокращения измерений
- Часто встречающиеся виды пецилий
- Имя Надежда на английском языке
- Кого называют «Ms»?
- Опыт имеет значение
- Скидка 30% на все курсы в Englex
- Достопримечательности
- Еда и напитки
- Принцип работы
- Примечания
- Работа в группе
- Влияние хип-хопа
- внешняя ссылка
- Слова – маркеры (указатели времени) Past Continuous Tense
- Официальные формы обращения к одному человеку в английском языке
- Актеры и актрисы
К друзьям
Конечно, все знают обращение «My dear friend!» – «Мой дорогой друг!» или «My friend» – «Мой друг!», но не все знают, что существует множество синонимов для слова «friend». Например:
In British English
- Сhap: «Dear old chap, I’ve missed you!» – «Старина, я по тебе скучал!»
- Mate (также Австралия, Новая Зеландия): «Hey, mate, you want to hit the pub?» – «Дружище, не хочешь наведаться в паб?»
- Pal (также популярно в США): «My most useful acting tip came from my pal John Wayne. Talk low, talk slow, and don’t say too much.» (c) Michael Caine. – «Самый полезный совет по актерскому мастерству дал мне мой друг Джон Уейн. Говори низким голосом, говори медленно и говори мало. (c) Майкл Кейн».
- Crony: «I’m going to the pub with me cronies.» – «Я пошел в паб со своими приятелями».
- Mucker (Ирландия): «What about ye, mucker? Are ye in or out?» – «Ну что, приятель? Ты в деле?»
In American English:
- Homie: «Time to go, homie.» – «Пора отчаливать, друган».
- Home slice: «You’re coming with us tonight, home slice? – Sure thing!» – «Ты идешь сегодня с нами сегодня вечером, кореш? – Ясен пень!»
- Amigo: «Hey, amigo, long time no see!» – «Эй, амиго, сколько лет, сколько зим!»
- Buddy: «I’m going to have some beers with my buddy tonight.» – «Мы сегодня вечером с моим друганом пропустим пару пенных».
- Bestie: «You and I — we are besties for life!» – «Ты и я — мы с тобой лучшие друзья на всю жизнь!»
- Dawg: «Waddup, dawg? – Nothing, jus’ chillin». – «Че-как, дружбан? – Ниче, отдыхаю».
- Fella: «Good to see you, fella!» – «Рад видеть тебя, парень!». Чаще всего используется в значении «парень, человек (муж. р.)» : «Who are these fellas?» – Кто эти ребята?
- Dude: «Dude, where’s my car?» – «Где моя тачка, чувак?»
- Girlfriend: «Hey, girlfriend!» – «Привет, краля!» Так зачастую обращаются друг к другу давние близкие подруги.
Обращение к незамужней девушке
Мисс (Miss)— англоязычное обращение к незамужней женщине . Является сокращением от mistress (устаревшая форма обращения к женщине). Может употребляться перед фамилией или в качестве прямого обращения. Аналогом в русском языке может служить слово «девушка» или дореволюционное «барышня» или «мадемуазель».
Обращение «мисс» также употребляется по отношению к учительнице независимо от ее семейного положения. Данное правило связано с периодом, когда заниматься учительской деятельностью могли только незамужние женщины.
С нуля до автоматизации контейнеров за 7 минут
Перевод
Что означает маркировка MS на автомобильной резине
Применение определенного типа авторезины в зависимости от условий эксплуатации автомобиля гарантирует комфорт и безопасность передвижения транспортного средства. Правильно подобрать автошины можно ознакомившись с расшифровкой обозначения, наносимого производителями покрышек на боковую сторону изделия. В этой статье мы разберемся что означает маркировка M S на резине.
Сезонность автопокрышек
Обозначение M S на резине расшифровывается следующим образом:
- М — указывает на слово «Mud», в переводе означающее грязь;
- S — первая буква слова «Snow», означающего снег.
Соответственно M S на резине указывает на возможность применения автопокрышек в слякоть, грязь, снежную погоду. Данная маркировка введена производителями авторезины. С ее помощью заводы-изготовители обозначают всесезонные шины.
Указанную маркировку применяют для всесезонных автопокрышек и шин внедорожников. Учитывайте: не все покрышки с таким буквенным обозначением подойдут для применения в суровые зимы. Единственный знак, указывающий соответствие автошины зимним характеристикам — изображение, снежинки внутри горы (смотрите рисунок 1).
Указанное изображение свидетельствует: изделие соответствует требованиям «Ассоциации производителей резины Канады», «Ассоциации производителей резины США». Зимними считаются покрышки, имеющие на боковой поверхность знак в виде снежинки.
Всесезонную авторезину, маркирующуюся надписью M S, автолюбители считают неким компромиссом между летними и зимними покрышками. Учитывайте: всесезонные шины не обеспечивают должный уровень безопасности при температурах окружающей среды ниже -5 0С. В условиях суровых зим, всесезонные изделия заменяют автошинами, предназначенными для использования зимой. Автопокрышка, на боковой поверхности которой присутствует маркировка M S и зимний знак, обеспечивает высокий уровень безопасности на заснеженной дороге. Обладает такими преимуществами:
- изделие изготавливается из резинового сырья, приспособленного к низким температурам;
- специальный протекторный слой позволяет избежать заносов по укрытой льдом или снегом дорожной поверхности;
- повышенная ламелизация, позволяет ездить по сугробам.
Рекомендуем посмотреть видео о преимуществах и недостатках автопокрышек с обозначением M S на боковой части автошины:
Преимущества и недостатки всесезонной авторезины
Маркировка M S на резине указывает на всесезонность покрышек. Такую резину можно применять круглый год, при условии, что диапазон изменения температуры окружающей среды соответствует температуре использования всесезонной авторезины. Давайте разберемся, в чем преимущества и недостатки указанных изделий.
Протекторный рисунок всесезонных автошин значительно ниже протектора изделий, применяемых только зимой. Авторезина с таким протекторным слоем подойдет для использования в регионах, где температура воздуха в зимний период не опускается ниже -5 0С. Блоки протекторного слоя разделены специальными ламелями, такие конструктивные особенности позволяют избежать заносов при езде по заснеженной поверхности. Всесезонные покрышки обладают удовлетворительными характеристиками для их применения летом в регионах, где температура воздуха не слишком высокая.
Преимущества изделий с маркировкой M S:
Недостатки:
- всесезонные автопокрышки изнашиваются на 15% быстрее летних изделий, требуют частой замены;
- указанная авторезина не обеспечивает должный уровень безопасности при слишком высоких (низких) температурах;
- автошины разработаны для размеренного вождения, любителям быстрой езды они не подойдут;
- при показателе температуры ниже -5 0С указанные шины «дубеют», комфортность и безопасность вождения снижаются;
- обладают излишней эластичностью при очень высоких температурах;
- проигрывают зимним автошинам по уровню сцепления авторезины со льдом и снегом.
Напрашивается вывод: авторезину с маркировкой M S на боковой поверхности без зимнего знака стоит покупать для теплой зимы или демисезонного периода. Эти изделия подойдут для водителей, предпочитающих размеренный стиль езды.
Заключение
Обозначение M S на резине указывает на всесезонность покрышек, а так же такую маркировку имеют автопокрышки для внедорожников. Возле указанной маркировки может отсутствовать либо присутствовать зимний знак. В первом варианте автошины нельзя использовать при слишком низких температурах: они не смогут обеспечить нужный уровень безопасности и есть вероятность заносов. Во втором случае, авторезину можно считать зимней, она обеспечивает нужное сцепление с заснеженным либо обледенелым дорожным полотном даже в условиях суровой зимы.
Обращения к людям, занимающим какую-то должность
В английском языке есть и обращения к людям, которые основываются на их должности или профессии.
- Your Majesty — ваше величество. Это обращение используется к королям и королевам.
- Your Highness — ваше высочество. Используется к герцогам, принцам.
- Your Lordship — это обращение используется к лорду, а также к судье Верховного суда.
- Your Honour — ваша честь. Такое обращение имеется и в русском языке, поэтому нетрудно понять, что и в английском это употребляется по отношению к судье.
- General — генерал, используется в основном с фамилией.
- Captain — капитан, используется с фамилией.
- Officer — офицер, используется по отношению к полицейским и также с фамилией.
- Professor — профессор. В Великобритании так обращаются только к тем, у кого есть степень или звание профессора. А вот в Соединенных Штатах Америки так можно обращаться к преподавателю любого высшего учебного заведения.
Приведем различные примеры со всеми вышесказанными словами:
- Her Majesty Queen Elizabeth II. — Ее величество королева Елизавета II.
- His Highness wants you to see. — Его высочество хочет вас видеть.
- You Honour, I should to tell you what really happened. — Ваша часть, мне стоит сказать вам, как все на самом деле произошло.
- They chose Adamson as their captain. — Они выбрали Адамсона своим капитаном.
- Captain Bell, I want to see you in my cabinet. — Капитан Бэлл, я хотел бы вас видеть в своем кабинете.
- Officer Janson, there is misunderstanding! — Офицер Дженсон, здесь есть недопонимание!
- Professor Robinson entered the class and we all stopped talking. — Профессор Робинсон зашел в класс, и все мы прекратили разговаривать.
Сокращения измерений
Как и в русском языке, в английском часто прибегают к сокращениям в написании различных измерений. Баррель обозначается как bbl, фут (foot) — ft, унция (ounce) – oz, кварта – qt.
с | cents | центы |
cm. | centimetre | сантиметр |
doz. | dozen | дюжина |
mm | millimeter | миллиметр |
gal | gallon | галлон (3,79 л) |
in | inch | дюйм (2,54 см) |
Ib | pound | фунт (453,59 г) |
В английском языке некоторые сокращения, связанные со временем, пишутся в виде акронима, например, названия месяцев: Apr. , Aug./ Ag., Dec. Произносятся же они в полной форме: April, August, December.
GMT | Greenwich mean time | время по гринвичскому меридиану |
EST | Eastern standard time | восточное поясное время в США |
CST | Central standard time | центральное поясное время в США |
Другие, скажем, указание времени суток: a.m., p.m. – по буквам, то есть, так, как пишутся.
Символьные сокращения весьма распространены. Многие из них имеют международный характер.
Номер обозначается знаком #, союз «и» — &, доллар пишется как $, фунту стерлингов и евро соответствуют значки £ и €. Символ авторского права — .
Часто встречающиеся виды пецилий
Аквариумисты сталкиваются с разными видами пецилий. В зоомагазинах вы сможете найти породы разного происхождения.
Тип породы | Название | Описание |
Естественные | Пятнистая (Xiphophorus maculatus) | Золотистая чешуя, самцы длиной до 3,5 см, а самки – до 5. |
Многоцветная (Xiphophorus variatus) | Имеет несколько вариантов расцветки и округлый хвост. Длина тела 5-6 см. | |
|
Стальное тело с вкраплениями. У меченосца Монтесумы интересный удлиненный хвост. | |
Селекционные | Пецилия редиска | Хвостовой плавник черного цвета напоминает кисть, а окрас тела и головы чаще всего ярко-красный. |
Флаговая | Крупная порода, с длиной тела до 7 см. Спинной плавник треугольный. Окрас тела может быть разным, чаще встречаются особи с черным телом, с желтыми плавниками и контурами. | |
Черная | Имеет переливающуюся чешую, мирный нрав. Часто ее скрещивают с меченосцами. | |
Коралловая | Порода с необычным размытым окрасом в красно-оранжевых тонах. | |
Красная | Имеет огненно-красный оттенок тела и полупрозрачные плавники. | |
Дисковая | Отличается округлой формой туловища. Ей нужно подбирать мирных и медленных соседей, так как эта рыбка не особо проворная. Окрасы этой породы встречаются разные:
|
|
Голубая (неоновая) | Отличается крупным телом и ярко-голубым окрасом тела с серебристым брюшком. Вырастает до 7 см. | |
Белая | В результате селекции удалось вывести рыбку-альбиноса, у которой можно сквозь прозрачную чешую увидеть внутренние органы. Примечательно, что на генном уровне этот окрас не передается. | |
Микки | Отличается желтым телом, у хвоста ее пятна похожие на очертания Микки Мауса. | |
Шварц | Вдоль ее тела проходит смолянистая полоса, имеющая зеленоватый отлив. |
Всего насчитывается более 130 селекционных форм, среди которых есть варианты с необычными плавниками и хвостом.
Имя Надежда на английском языке
Чтобы осуществить перевод русских имен придётся столкнуться с определёнными трудностями. Ниже рассмотрим подробно несколько вариантов переклада имен на английский манер.
Правила транслитерации
Весьма очевидно, что проблемы с перекладыванием русских имен на иностранный язык заключается в разнице буквенных систем. Кириллица отличается от латиницы, даже произношением, а уж на письме и подавно. Для этих целей существуют специальные языковые системы, помогающие переложить русские слова на западный манер с минимальными потерями в произношении. Такой способ носит название – стандарты транслитерации.
Безусловно каждая страна Европы вносила в первоначальную латиницу некоторые изменения и составляла собственный алфавит. Эти дополнения мало не сильно влияли на систему латинской письменности: скорее это были корректировки произношения. Но важно учитывать даже небольшую речевую разницу. Далее мы будем пользоваться методом транслитерации, который используют для коммуникации между Россией и англоязычными странами.
При этом в Англии и Америке применяется другой международный метод с названием ISO 9. Данные стандарты различаются в написании букв «й», «ё», «ю», «я». Поэтому в нашем случае различия форматов влиять не будут.
Варианты транслитерации имени Надежда
Правильное написание имени Надежда на английском языке выглядит следующим образом:
Nadezhda
Как видно, сложность здесь представлял только звук «ж», которому нет точного соответствия в латинской фонетике. Потому в англоязычных странах для его выражения принято использовать буквосочетание «zh». Заметьте, что произношение при этом довольно точно приближено к оригинальному русскому звучанию.
Надя, Наденька, Надюша по-английски
От имени Надежда происходит много производных форм и ласковых обращений. Их часто используют при личной переписке.
Мы определили выше, что «Надежда» пишется одинаково в обоих стандартах транслитерации. Но в ситуации производных различия будут. Все дело в конечной букве «я», которую данные методы транслитерируют иначе. По российскому стандарту кириллическая «я» переводится в латинское буквосочетание «ia». Соответственно, получаем следующее написание:
Nadia
Но международные нормы предполагают написание этого же имени через «ya». То есть мы получим вот такое обращение:
Nadya
И если российский стандарт разработан для документации, то международная транслитерация рекомендуется для неформального общения, так как сокращенные формы имени при оформлении деловых и государственных бумаг не используются, то надобность в соблюдении данной нормы отпадает.
Рассмотрим как перевести с кириллицы на латиницу уменьшительно-ласкательные обращения. Их можно также транслитерировать с русского языка, как обычные имена.
- Надюша – Nadiusha, Nadyusha;
- Наденька – Naden’ka;
- Надюня – Nadiunia, Nadyunya;
- Надёна – Nadena, Nadyona;
- Надюха – Nadiukha, Nadyuha;
- Надюся – Nadiusia, Nadyusya.
Вы видите образцы сразу двух систем транслитерации: российской и международной англоязычной. Они несколько отличаются из-за того, что буква «y» по звучанию больше похожа на русский «й», нежели «и». Важно учитывать этот небольшой нюанс, особенно если происходит «живое» (голосовое) общение с человеком, т.е. при личной встрече, по телефону или видеосвязи.
Кого называют «Ms»?
Слово переводится как «госпожа». Появилось оно в 50-х годах двадцатого века в США и являлось нейтральным обращением к женщине. Считают, что его первыми стали применять феминистки, боровшиеся за равноправие с мужчинами. Сегодня Ms официально используется при обращении ко многим офисным работницам.
Good afternoon, Ms Wood! Nice to meet you!
Добрый день, миссис Вуд! Рад встрече с вами!
Просматривая английские журналы и газеты, вы заметите, что Ms все чаще употребляется при обращении к женщине, занимающейся бизнесом. Авторы книг по этикету также выступают за использование этого стандартного обращения.
Опыт имеет значение
Зайдя в одну из аудиторий британской Cass Business School (City University London), вы точно распознаете типичного участника программы MBA — это 31-летний Джон, у которого за спиной — 8 лет работы в международной консалтинговой фирме. В отличие от MBA, специализированные программы магистратуры не требуют многолетнего опыта работы. Директор приёмной комиссии на магистерские программы в Cass Business School, Сьюзен Рот, утверждает: «Главное отличие MSc от MBA — в том, что первая программа направлена на студентов с небольшим опытом работы. А от будущих обладателей степени MBA мы требуем как минимум 3-летний опыт работы.Кстати, вы когда-нибудь задумывались, зачем для MBA нужен обязательный опыт работы? Во-первых, на MBA, в отличие от MSc, большая часть обучения проходит в группе, где люди из разных сфер учатся друг у друга и обмениваются опытом. Во-вторых, трудовой стаж непосредственно влияет на то, как преподаётся программа.Профессор Дороти Гриффитс, руководитель магистерских программ в Imperial College Business School, комментирует: «Курсы на магистратуре (MSc) включают значительный элемент преподавания основ управления, маркетинга, рисков, международной торговли, корпоративной стратегии. Программа учит студентов тому, что их ждёт в деловом мире», — говорит Дороти. — А MBA, напротив, сразу требует, чтобы вы, отталкиваясь от собственного опыта и опыта других людей, оттачивали навыки управления бизнесом».Для примера возьмём две программы в престижной Manchester Business School: MSc International Business and Management и Full-time MBA. На магистратуре по международному бизнесу вы начнёте 1 семестр с разбора факторов, которые формируют деятельность компании в эпоху глобализации. А поступив на MBA всё в той же Manchester Business School, вы сразу будете анализировать влияние экономических тенденций на бизнес, исчислять стоимость капитала и работать над проектом по социальной ответственности или устойчивому развитию.
Скидка 30% на все курсы в Englex
Онлайн-школа «Инглекс» — современный сервис персонального обучения английскому языку. За 8 лет мы выпустили уже более 14000 учеников.
Получите скидку 30% при первой оплате.
Достопримечательности
Еда и напитки
Elena
Принцип работы
Это довольно обширная тема. Поэтому здесь кратко опишу общие принципы работы — зависимость скорости интернета от:
- технологии подключения;
- тарифного плана;
- способа соединения ваших устройств и маршрутизатора;
- загруженности каналов связи;
- удаленности сервера от вас.
Разобрал каждый пункт отдельно
Технология подключения
Три самые распространенные технологии на текущий момент. Рассмотрел от более старой к более новой:
- DSL — в качестве маршрутизатора используется ADSL-модем, в качестве соединения — телефонная линия. Скорость интернета до 8 Мбит/с.
- Ethernet — роутер и витая пара, скорость до 100 Мбит/с, реже до 1000 Мбит/с.
- PON — оптический терминал и оптоволоконный кабель, скорость до 1000 Мбит/с.
Чем старше технология, тем она реже встречается в городах и чаще в поселках, деревнях.
Тарифный план
Тариф напрямую влияет на скорость. Его стоимость зависит от самой скорости, технологии подключения и места проживания. Например, 5 Мбит/с в деревне на DSL может стоить 500 руб, а в городе 50 Мбит/с по Ethernet — 300 руб.
Способ соединения
В зависимости от того, как вы подключите компьютер, ноутбук или телефон к роутеру зависит скорость интернета. Есть два способа:
- Проводное соединение — устройства подключены кабелем к маршрутизатору. Более надежный вариант. При стабильной работе провайдера, роутера и ваших устройств, скорость будет равна тарифному плану. Недостаток — наличие самого кабеля.
- Беспроводное соединение — устройства подключены по Wi-Fi. Более удобный способ. Качество работы зависит от внешних факторов — количество перегородок от роутера до устройства, наличие соседских маршрутизаторов на том же Wi-Fi канале, помехи из-за включенных бытовых приборов. Учитывайте это.
Загруженность каналов
От чрезмерной нагрузки на сеть ухудшается работа интернета
Встречается редко, но это важно учитывать. Рассмотрю пример для наглядности:
В доме 5 человек пользуются интернетом. У каждого есть роутер, от него кабель уходит в подъезд, подключается к коммутатору — общедомовому сетевому оборудованию. Он обеспечивает выход в интернет.
У клиентов тарифные планы ограничены 20 Мбит/с, хотя технически кабель пропускает 100 Мбит/с. Это связано с тем, что на сам коммутатор приходит всего 100 Мбит/с и нужно разделить эту скорость на 5 пользователей — 100/5=20.
Текущая скорость у пользователей разная, но максимальная ограничена тарифом — 20 Мбит/с
Клиент из квартиры №1 обратился в поддержку и оператор по ошибке повысил тариф до 100 Мбит/с. Получилось, что для пяти клиентов нужен канал минимум на 180 Мбит/с, а фактически он равен 100 Мбит/с. Поэтому в зависимости от действий клиентов, скорость будет меняться, но сумма не превысит 100 Мбит/с.
У клиента из первой квартиры входящая скорость — 80 Мбит/с, у остальных — 5 Мбит/с
Его можно применить к меньшему масштабу, когда компьютер или ноутбук нагружают роутер, из-за этого скорость на других устройствах падает. Либо к большему масштабу, когда коммутаторы не справляются с нагрузкой и нагружают сервер, к которому подключены. Из-за этого скорость режется у всех клиентов.
Удаленность сервера
Чем дальше от вас расположен сервер, с которым вы взаимодействуете — скачиваете данные, смотрите фильмы или слушаете музыку, тем ниже будет скорость интернета.
При проверке скорости, сервис подбирает ближайший сервер до вас. Поэтому показатели максимально близкие к тарифу, иногда чуть выше.
Входящая скорость — 53,9 Мбит/с при тарифе в 50 Мбит/с
Но если сервер расположен в другом городе, то скорость будет меньше, и чем дальше это расстояние тем ниже показатели.
3 теста до Берлина, средняя скорость — 11,1 Мбит/с при тарифе в 50 Мбит/с
Примечания
- (недоступная ссылка). Дата обращения 25 января 2014.
- (недоступная ссылка). Дата обращения 25 января 2014.
- (недоступная ссылка). Дата обращения 25 января 2014.
Работа в группе
Если сравнить учебные планы магистерских программ и MBA, то можно заметить, что на магистратуре большая часть обучения посвящена самостоятельным работам и проведению исследований. На MBA «львиная доля» часов приходится на работу в группе и непосредственное участие преподавателя. Ценность MBA — в том, что вы сотрудничаете и взаимодействуете с другими студентами.В Hult International Business School на программе MBA обучаются студенты 140 национальностей, которые в сумме говорят на 105 языках. Почему бизнес-школы так активно подчёркивают своё многообразие? Чем больше национальных, социальных и даже возрастных отличий между студентами одной группы, тем больше вариантов подхода к решению одной проблемы эта группа сможет генерировать. На MBA в вашей группе могут оказаться люди с совершенно разным бизнес-бэкграундом: консалтинг, технологии, потребительские товары, телекоммуникации, финансовые и юридические услуги. Взаимодействуя друг с другом, вы понимаете, как функционирует бизнес в той или иной области.
Влияние хип-хопа
На Ямайке (где зарождался музыкальный стиль регги) MC расшифровывается как мастера вечеринок, играющие сеты, добавляя к музыке рифмованные призывы, молитвы, шутки. С 70-х годов прошлого века это понятие ассоциируют с хип-хопом. Эмси читает зарифмованные тексты, которые написаны заранее или сочинены экспромтом (freestyle), чтобы разогреть толпу или прокомментировать какое-либо значимое событие.
С развитием рэп-культуры понятие MC расшифровывается как microphone controller («контролер микрофона»), mic checka («проверяющий микрофон»). Со временем некоторые талантливые эмси получили значительно большую популярность, чем представляемые ими диджеи.
Этому способствовало широкое развитие культуры рэп-батлов. В них исполнителям приходилось демонстрировать свое мастерство, подстраиваясь под незнакомые биты, при этом стараясь превзойти оппонента. Сегодня обозначение MC расшифровывается как «рэпер». При этом для многих любители музыки оно сохранило прежнее, имеющее более широкий для них смысл значение.
внешняя ссылка
Слова – маркеры (указатели времени) Past Continuous Tense
Вспомогательные слова помогут вам определить, какое время используется в предложении.
У каждого времени свои слова подсказки. Конечно же, бывает, что одно и то же ключевое слово используется и с другими временами, поэтому нужно запоминать не только слова сигналы, но и правила употребления для каждого из времен английского языка.
While, at midday, at lunchtime, all morning, all day, when, at 5 o’clock, from 5 till 6 yesterday, the whole evening, as, during, this afternoon, at this time yesterday etc.
Примеры предложений в past continuous со словами спутниками:
— Mila was digging in the garden when she hurt her foot – Мила копал в саду и повредила ногу.- While I was painting the fence, Din was resting on the couch — Пока я красил забор, Дин отдыхал на диване.- I was baking cakes all day – Я весь день пекла пирожные.- My half-brother was skiing from 10 till 7 yesterday – Мой сводный брат вчера катался на лыжах с 4 до 7.- Oliver was wrapping the gift at this time yesterday – Оливер вчера упаковывал подарок в это время.
Официальные формы обращения к одному человеку в английском языке
Для обращения к человеку в официальной ситуации английский язык предлагает несколько вежливых форм. Например, для обращения к мужчине применяются следующие варианты:
Написание обращения | Транскрип-ция | Пример употребления обращения | Перевод примера |
Mr. | Mr. Thompson, could you repeat your requests, please. | Мистер Томпсон, не могли бы Вы повторить свой запрос, пожалуйста. | |
Sir | I’m afraid, Sir, our headmaster is on holiday at the moment. | Боюсь, сэр, наш директор в настоящее время в отпуске. | |
Esq. | John S. Brown, Esq., come into the office, please! | Господин Джон С. Браун, пройдите в офис, пожалуйста! |
Если говорить о каждой из перечисленных выше форм, то стоит отметить следующее:
- обращение можно применять по отношению к любому мужчине, каким бы ни был его возраст, социальный статус и семейное положение; ставится такое обращение перед фамилией адресата, например: Mr. Johnson – мистер Джонсон;
- обращение Sir стоит выбрать в том случае, если фамилия адресата остается неназванной или неизвестной; в более редких, но при этом более почетных случаях Sir является обращением к лицу, имеющему рыцарский титул (в Соединенном Королевстве) и ставится либо перед именем, например – Sir Richard/ сэр Ричард, либо перед полным именем и фамилией, например – Sir Elton John / сэр Элтон Джон;
- обращение ставится после полного имени. Обращение Mr. в таких случаях уже употреблять не следует, поскольку оно будет излишним. Такое обращение восходит своими корнями к средневековому термину Esquire (эсквайр), обозначавшему сначала оруженосца рыцаря, а уже позднее принадлежность к низшим слоям дворянства. Форма в настоящее время употребляется довольно редко, чаще в письменной версии.
Для обращения к женщине в официальной обстановке применимы следующие формы:
Написание обращения | Транскрип-ция | Пример употребления обращения | Перевод примера |
Mrs. | Mrs. Smith, can you make a speech during the meeting? | Миссис Смит, Вы не могли бы произнести речь на собрании? | |
Ms. | Ms. Johns, our company are very sorry about this mistake and offer you some discounts on other goods you need for your business. | Мисс Джонс, наша компания сожалеет об этой ошибке и предлагает Вам некоторые скидки на другие товары, которые Вам нужны для Вашего бизнеса. | |
Miss | Miss Huston, you are a very promising young teacher! | Мисс Хьюстон, Вы – очень перспективный молодой преподаватель! | |
Madam | I’m sorry, Madam, could you follow me, please! | Простите, мадам, не могли бы Вы проследовать за мной, пожалуйста? |
Отличия приведенных выше форм обращения к женщине порой весьма существенны, в частности:
- обращение Mrs. бывает адресовано замужней женщине и требует после себя ее фамилии / имени и фамилии / имени и фамилии ее супруга, например: Stevenson / Mrs. Jane Stevenson / Mrs. Paul Stevenson. Последний вариант покажется русскому человеку скорее несколько необычным, но этому есть простое объяснение, ведь форма Mrs. – это обращение выражающее принадлежность к определенному мужчине (Mrs. как форма притяжательного падежа от Mr.);
- обращение Miss применимо к незамужней девушке и требует после себя фамилии, например – Miss Brown, реже – имени, например Miss Alice;
- обращение Ms. встречается чаще в деловой переписке, тогда как в устной речи отдается предпочтение одной из двух указанных выше форм. Это обращение, применимое к любой женщине независимо от факта ее замужества, является результатом многочисленных кампаний за равноправие женщин. После обращения Ms., рекомендованного в 1974 году Организацией Объединенных Наций, необходимо употреблять фамилию, например – J. Simpson;
- обращение Madam используется, если фамилия адресата не называется или неизвестна, например – Dear Madam / Дорогая мадам. Помимо этого, обращение Madam типично также для применения по отношению к высокопоставленной особе женского пола, при этом после него может называться и занимаемый ею пост, например: Madam Managing Director / Госпожа генеральный директор.